קיבלתי לסקירה את הספר המותח והקצבי, כעבור עשרים שנה מאת צ'רלי דונלי, מחבר רבי המכר חטופה ואל תאמינו, אני מאוד לקרוא ספרי מתח, עם עלילה מסקרנת ומותחת, תאריך 11.9.2001 מוכר לכולנו כיום זעוותי במיוחד, אסון התאומים, וגם בספר הזה, משהו התחולל באותו יום, והתעלומה עדיין לא נפתרה, סיפור מתח מפתיע ומסועף עם הרבה תפניות בעלילה, בלשות במיטבה, סיפור בתוך סיפור, עד הסוף המפתיע והמעניין, בהחלט ספר סוחף ומעניין.
"מעולה… דונלי מספר סיפור קצבי וקולח" הניו יורק טיימס
ויקטוריה פורד, שמואשמת ברצח אכזרי, ביצעה שיחה אחרונה ומצמררת לאחותה מהמגדל הצפוני בבוקר פיגועי 11 בספטמבר. לפני עשרים שנה איש לא הקשיב לה. היום, אתם תקשיבו לה.
אייברי מייסון, מגישת התוכנית "אירועים אמריקאיים", יודעת אילו נושאים מעניינים את קהל הצופים. כתבת התחקיר החדשה שלה – תעלומת רצח שבה מעורבים סקס פרוע, טרגדיה ובגידה – עומדת להיות פצצת רייטינג. בזכות טכנולוגיית די־אן־איי חדשה הצליחו עובדי משרד הפתולוג הראשי בניו יורק לזהות בהצלחה, כעבור שנים רבות, קורבן מפיגועי 11 בספטמבר. אבל הקורבן, ויקטוריה פורד, הואשמה בעצמה ברצח מאהבה הנשוי. באותה שיחת טלפון אחרונה לאחותה, ויקטוריה מתחננת אליה שתוכיח את חפותה.
אמה קיינד חיכתה עשרים שנה כדי לאפשר לאחותה, ויקטוריה, לנוח בשלום על משכבה. אבל סגירת המעגל לא תושלם עד שתצליח לנקות את שמה. לבדה היא לא הצליחה עד כה במשימה, אבל היא משוכנעת שהקשרים והפרסום של אייברי יעזרו לה. אייברי, שמקווה לקבל חוזה רווחי יותר מרשת הטלוויזיה, מתחילה לחקור את הפרשה בהתלהבות רבה. מסתבר שוויקטוריה ניהלה רומן עם סופר מצליח שנמצא תלוי ממרפסת אחוזתו בהרי הקטסקיל. הדי־אן־איי שלה נמצא על החבל, בחדר השינה ובכל רחבי זירת הפשע, וחייה האישיים והסבוכים החלו להיחשף. במקביל, אייברי מגלה שיש אנשים שמעוניינים בעברה הסודי שאותו הסתירה ממנהלי רשת הטלוויזיה ומקהל הצופים שלה. סוד שחשבה שיהיה קבור לנצח.
צ'רלי דונלי נולד בשיקגו, ומתגורר בה עד היום עם אשתו ושני ילדיו. ספריו הקודמים אל תאמינו וחטופה ראו אור בעברית בהוצאת מטר. חטופה נכנס לרשימת רבי המכר של USA Today ותורגם למעל ־20 שפות.
"מותחן עוצר נשימה ומלא בתפניות מתוחכמות בעלילה."
Publisher's Weekly–
"מותחן מרתק. הפתעות אורבות מעבר לכל פינה."
– Kirkus Review
הספר: כעבור עשרים שנה
מאת: צ'רלי דונלי
98 ש"ח, 424 עמודים
מטר הוצאה לאור
תרגום: יסמין קליין
עריכת התרגום: גילי קנלבאום